• 跨境电商打造新“空中贸易通道” 2020-02-23
  • 蔡奇主持市委常委会会议 学习总书记对脱贫攻坚工作重要指示 2020-02-23
  • 国丰新能源有限公司获第十二届人民企业社会责任奖年度环保奖 2020-02-21
  • 燕赵晚报:世界杯版“警方提醒”更接地气 2020-02-21
  • 为藏药材可持续发展垦出“良田沃土” 2020-02-20
  • 谈具体的吧,别装模作样了。客观事实与观察事实、科学事实有什么不同? 2020-02-20
  • 加紧培训 服务赛会 2020-02-18
  • 确认过剧集,陈坤和万茜是来搞笑的! 2020-02-18
  • 是什么时候颠覆了“文艺应当为千千万万劳动人民服务”这一社会主义文艺路线的?!那一股“伤痕潮”功不可灭,可惜的是“旧伤痕”已经烟灭,取代其的是“挖根潮”。留给工农 2020-02-11
  • 南非约翰内斯堡大学孔子学院举行第16届汉语桥南非预选赛模拟赛 2020-02-09
  • 回复@海之宁:所以那时候跟着混的人很多!反正又不是自己的,搞好了也没啥好处,搞砸了也不会挨罚…… 2020-02-09
  • 百场出战彰显为国争光正能量(体坛观澜) 2020-02-05
  • 鸟瞰“中国围屋之乡” 造型独特如城堡 2020-02-05
  • 星际穿越,去看中国航天员的太空自拍 2020-01-29
  • 骆惠宁:聚焦深度贫困 下足绣花功夫——黄河新闻网 2020-01-29
  • 成都口岸实施144小时过境免签政策
    发布时间:2018-12-29 15:39:31来源:成都市公安局出入境管理局访问量:
    访问量:345
    [字体:]

    单数打生肖 www.lqxdu.tw 成都口岸实施144小时过境免签政策

    144-hour Transit Visa Exemption Policy for Foreign Travelers from Designated Countries at Chengdu Entry Port

    经国务院批准,自2019年1月1日起,成都开始实施部分国家外国人144小时过境免签政策,来自53个国家的外国人,持有效国际旅行证件和144小时内确定日期、座位前往第三国(地区)联程客票,可以从成都航空口岸免签入境,在成都市免签停留144小时。届时,成都口岸部分国家外国人过境免签时限将由原来的72小时延长至144小时,进一步便利外国人过境转机并来蓉进行旅游和商务活动。

    With the approval of the State Council, since January 1, 2019, Chengdu will implement the 144-hour visa-free transit policy. Foreigners from 53 countries, who hold valid international travel documents and a connecting flight ticket bound for a third country (region) with a fixed seat and a fixed date within 144 hours, can enter via Chengdu Airport and stay in Chengdu for 144 hours, visa free. The extension from 72 to 144 hours will further facilitate foreigners' transit and transfer and their traveling and business in Chengdu.

    一、什么是144小时过境免签政策?

    What is the 144-hour visa-free transit policy?

    144小时过境免签政策是指:来自53个国家的外国人,持有效国际旅行证件和144小时内确定日期、座位前往第三国(地区)联程客票,可以从成都航空口岸免签入境,在成都市免签停留144小时。

    According to 144-hour visa-free transit policy, foreigners from 53 countries, who holdvalid international travel documents and a connecting flight ticket bound for athird country (region) with a fixed seat and a fixed date within 144 hours, canenter via Chengdu air ports and stay in Chengdu for 144 hours, visa free.

    二、适用144小时过境免签政策的国家名单

    List of Countries Applicable for 144-hour Visa-free Transit Policy

    1、欧洲申根签证协议国家(25个)

    European Countries under Schengen Visa Agreement (25)

    奥地利、比利时、捷克、丹麦、爱沙尼亚、芬兰、法国、德国、希腊、匈牙利、冰岛、意大利、拉脱维亚、立陶宛、卢森堡、马耳他、荷兰、波兰、葡萄牙、斯洛伐克、斯洛文尼亚、西班牙、瑞典、瑞士、摩纳哥。

    Austria, Belgium, Czech, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Poland, Portugal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, and Monaco.

    2、欧洲其他国家(14个)

    Other EuropeanCountries (14)

    俄罗斯、英国、爱尔兰、塞浦路斯、保加利亚、罗马尼亚、乌克兰、塞尔维亚、克罗地亚、波黑、黑山、马其顿、阿尔巴尼亚、白俄罗斯。

    Russia,UK,Ireland,Cyprus,Bulgaria,Romania,Ukraine,Serbia,Croatia,Bosnia and Herzegovina,Montenegro, Macedonia,Albania,and Belarus. 

    3、美洲国家(6个)

    Countries of Americas (6)

    美国、加拿大、巴西、墨西哥、阿根廷、智利。

    U.S., Canada, Brazil, Mexico, Argentina, and Chile. 

    4、大洋洲国家(2个)

    Oceania Countries (2)

    澳大利亚、新西兰。

    Australia and New Zealand.

    5、亚洲国家(6个)

    Asian Countries (6)

    韩国、日本、新加坡、文莱、阿联酋、卡塔尔。

    Korea, Japan, Singapore, Brunei, The United Arab Emirates, and Qatar.

    三、办理要求

    How to apply

    外国人申请过境免签政策应当具备以下条件:

    Foreigners who apply for 144-hour visa-free transit status should meet the following requirements:

    1、符合规定范围国家的公民(目前包括53个国家),并持有本人能证明其国籍身份的有效国际旅行证件

    They must be citizens from one of the 53 eligible countries specified. They must hold valid international travel documents certifying their nationality and identity.

    2、持有144小时内已确定日期、座位的前往第三国或地区的联程客票或者相关证明

    They must have a valid airplane passenger ticket for connecting travel to a third country or region. The ticket for travel must specify the traveler has a confirmed seat and that the departure time is within 144 hours.

    3、入出口岸:成都航空口岸

    Port of entry and exit: Chengdu Airport.

    四、双语咨询服务热线

    Bilingual hotline

    成都市公安局出入境管理局开通了24小时中英双语咨询服务热线:18030695002,提供144小时过境免签政策的相关业务咨询服务。

    Exit and Entry Administration Division of Chengdu Public Security Bureau has set up a hotline in both Chinese and English to provide 24-hour consultation—18030695002.

    五、注意事项

    Notices

    1、停留144小时自入境次日0时起计算

    144-hours stay begins from 00:00 on the next day of entry.

    2、成都市行政区域内停留

    Stay in the administrative districts of Chengdu only.

    值得注意的是,享受144小时过境免签政策的部分国家外国人,从成都航空口岸入境后,停留范围仅限于成都市行政区域。

    It is worth noting that the foreigners under the 144-hour visa-free transit policy shall only be allowed to stay in the administrative districts of Chengdu after their entering via Chengdu  Airport.

    3、出发国A→成都B→第三国C

    Departure Country A→Chengdu B→Third Country C

    享受144小时过境免签政策的部分国家外国人,从成都航空口岸入境,离开时需从成都航空口岸出境,飞往第三国(地区)。出发国A和第三国C必须为不同的国家或地区。

    The foreigners under this policy who enter via Chengdu Airport shall fly to a third country (region) via the same airport. Departure country A and the third country C shall not be the same one.

    六、配套服务

    Supporting Service

    为了让过境免签外国人在成都期间享受更多优质服务,目前,成都已做好144小时过境免签政策实施的有关准备工作。四川省边防总队将推行配套政策、便利通关、精细服务“三个靠前”举措,对过境免签外国人提供优质、便捷、高效的出入境通关服务。成都双流国际机场将推进智慧中转平台建设,为过境免签外国人提供丰富多样的中转增值服务。成都市口岸物流办将结合“14+48+30”的国际航线网络总体规划,协调启动国际航站楼优化改造工程,提升国际旅客通关效率和服务水平。成都市旅游局开展了主题宣传活动,对144小时过境免签政策进行宣传,并将联手携程推出精品旅游线路向全球发布。成都文旅集团将推出“古蜀文化”等系列主题产品及成都旅游PASS卡,实现“一卡在手、玩转成都”。成都市商务委将推进标识性消费场景建设,优化商业消费环境,满足国内外游客多样化、多层次消费需求。

    To provide the above mentioned foreigners with better service during their stay in Chengdu, So far, Chengdu is ready for the implementation of the 144-hour visa-free transit policy. Border Defense General Squad of Sichuan is taking three preparatory measures of matching policies, clearance facilitation and targeted service to provide quality, convenient and efficient service for foreigners under this policy. Chengdu Shuangliu International Airport is promoting the construction of a smart transit platform to provide rich and varied value-added services for visa-free foreigners. Basing on the "14+48+30" general plan for international airline network, Chengdu Port Logistics Office is coordinating and launching the upgrading project on international terminal building to enhance the clearance efficiency and to provide better service for cross-border travelers. Chengdu Tourism Bureau is launching a theme promotion campaign to publicize the 144-hour visa-free transit policy, and will promote jointly with Ctrip boutique travel routes to the world. Chengdu Culture and Tourism Group is promoting a series of theme products such as "Ancient Shu Culture” and Chengdu Travel PASS Card which covers all major scenic spots in Chengdu. City Municipal Commission of Commerce is promoting the construction of model consumption scenarios to optimize the consumption environment and meet the diverse and multi-level consumption needs of domestic and foreign tourists.

    七、成都旅游服务

    Travel in Chengdu

    点击可查看更多关于成都旅游的英文介绍。

    Click here to learn more about traveling in Chengdu.

    扫一扫在手机打开当前页
    相关新闻
  • 跨境电商打造新“空中贸易通道” 2020-02-23
  • 蔡奇主持市委常委会会议 学习总书记对脱贫攻坚工作重要指示 2020-02-23
  • 国丰新能源有限公司获第十二届人民企业社会责任奖年度环保奖 2020-02-21
  • 燕赵晚报:世界杯版“警方提醒”更接地气 2020-02-21
  • 为藏药材可持续发展垦出“良田沃土” 2020-02-20
  • 谈具体的吧,别装模作样了。客观事实与观察事实、科学事实有什么不同? 2020-02-20
  • 加紧培训 服务赛会 2020-02-18
  • 确认过剧集,陈坤和万茜是来搞笑的! 2020-02-18
  • 是什么时候颠覆了“文艺应当为千千万万劳动人民服务”这一社会主义文艺路线的?!那一股“伤痕潮”功不可灭,可惜的是“旧伤痕”已经烟灭,取代其的是“挖根潮”。留给工农 2020-02-11
  • 南非约翰内斯堡大学孔子学院举行第16届汉语桥南非预选赛模拟赛 2020-02-09
  • 回复@海之宁:所以那时候跟着混的人很多!反正又不是自己的,搞好了也没啥好处,搞砸了也不会挨罚…… 2020-02-09
  • 百场出战彰显为国争光正能量(体坛观澜) 2020-02-05
  • 鸟瞰“中国围屋之乡” 造型独特如城堡 2020-02-05
  • 星际穿越,去看中国航天员的太空自拍 2020-01-29
  • 骆惠宁:聚焦深度贫困 下足绣花功夫——黄河新闻网 2020-01-29
  • 多乐彩 彩票华东15选5开奖查询 澳门二分彩开奖 北京快中彩奖池 一尾中特免费资料大全 竞彩混合过关数据 今日竞彩比分彩客网 手机玩什么游戏可以赚钱的软件 青海快三开奖走势图表 排列五玩法